Carmina Burana

El día viernes 26 y sábado 27 de mayo, se realizó en la ciudad el concierto de Carmina Burana, la obra más divulgada del compositor alemán Carl Orff, interpretada magistralmente por la Orquesta Sinfónica de Mérida, acompañada por los coros del Orfeón Universitario de la ULA, Coro Promúsica, Coro de Niños de la Vega, Cantoría Juvenil de Mérida, Coro Riqui Ram y Cantoría de Mérida, con la dirección musical de Isabel Palacios y dirección artística de José Geraldo Arrieche. También participaron los solistas Sara Catarine (soprano), William Alvarado (barítono) y Rodrígo Sosa (contratenor, y joven artista merideño).

Carmina Burana

Tuve oportunidad de asistir al concierto que se realizó el día sabado 27, una noche memorable deleitandome con tan magnífica música. Fue espectacular, excelente puesta en escena y un montaje que te estremece de principio a fin.

Carmina Burana es una colección de poemas y canciones escritos en los siglos XII y XIII por los Goliardos, que eran grupos de estudiantes y cléricos que escribían poesía satírica en latin. Estos poemas fueron encontrados en un manuscrito en la abadía de Bura Sancti Benedicti, un monasterio benedictino de la ciudad de Beuern, en Baviera, Alemania. El códice contiene canciones moralizadoras y satíricas, de amor, en honor al vino y al juego, así como a la religiosidad. Son temas variados y de diversos coloridos que los Goliardos -los universitarios de la edad media- compusieron haciendo gala tanto de su erudición como de su desfachatez.

Carl Orff

En 1937, el compositor alemán Carl Orff tomó 25 de estos poemas para componer una cantata y la llamó Carmina Burana (Poemas de Beuern). Orff subtituló la composición: "Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis" que en latín significa: "Canciones seculares para cantantes y coristas para ser recitadas en conjunto con instrumentos e imágenes mágicas".

La pieza más popular es 'O Fortuna', que seguramente han escuchado alguna vez. En particular, las letras de algunos de los poemas me parecieron muy graciosos, llenos de picardía. He aquí uno de mis favoritos:

Si puer cum puellula

Si puer cum puellula
moraretur in cellula,
felix coniunctio.
Amore suscrescente
pariter e medio
avulso procul tedio,
fit ludus ineffabilis
membris, lacertis, labii

 

Advertisements

~ by Gabym on June 6, 2006.

3 Responses to “Carmina Burana”

  1. ¿Podrías traducirme los versos?
    Gracias
    Manuel

  2. Si un muchacho y una muchacha,
    yacen en una pequeña habitación,
    feliz su unión.
    A medida que el amor aumenta,
    y desde su intimidad,
    el tedio es lanzado lejos,
    y empieza un inefable juego
    en sus miembros, sus brazos, sus labios.

  3. hola necesito saber todo sobre carmina burana, pense que era el titulo de muchos poemas, pero por lo visto es el titulo de una cancion no comprendo mucho alguien puede darme informaion, gracias.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: